TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 11:1-6

Konteks
The Fate of the Two Witnesses

11:1 Then 1  a measuring rod 2  like a staff was given to me, and I was told, 3  “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there. 11:2 But 4  do not measure the outer courtyard 5  of the temple; leave it out, 6  because it has been given to the Gentiles, 7  and they will trample on the holy city 8  for forty-two months. 11:3 And I will grant my two witnesses authority 9  to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth. 11:4 (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.) 10  11:5 If 11  anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 12  and completely consumes 13  their enemies. If 14  anyone wants to harm them, they must be killed this way. 11:6 These two have the power 15  to close up the sky so that it does not rain during the time 16  they are prophesying. They 17  have power 18  to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[11:1]  2 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.

[11:1]  3 tn Grk “saying.”

[11:2]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  5 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  6 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  7 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  8 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[11:3]  9 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.

[11:4]  10 sn This description is parenthetical in nature.

[11:5]  11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:5]  12 tn This is a collective singular in Greek.

[11:5]  13 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

[11:5]  14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  15 tn Or “authority.”

[11:6]  16 tn Grk “the days.”

[11:6]  17 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  18 tn Or “authority.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA